Med at tænke på (World Wide) brugere!

author
4 minutes, 21 seconds Read

historie er fuld af historier om teknologi, der giver mening for designeren, men ikke rigtig passer til brugernes behov. Tag kagemix. I 1929, en mand ved navn Duff indså, at han kunne drage fordel af overskydende mel og melasse og skabte en kage mix. Du skal blot tilsat vand til den tørre blanding og bagt den til at skabe en lækker kage. Efter Anden Verdenskrig General Mills og Pillsbury også ønskede at sælge en masse mere mel, så de begyndte at lave kager. men salget fladede ud. En psykolog, der var en pioner i fokusgrupper opkaldt Dichter havde svaret: bagere ikke føle, at de var at bidrage til oprettelsen af kagen. For at få en meget mere følelsesmæssig investering, ville de kagemix skal have reelle æg tilføjet i. Faktisk Duff havde observeret det samme i sin 1933-patentet.

Det er nemt at tænke på en flok af fødevarer … videnskabsmænd? Ingeniører? Designere? … hvad en person opfinde melmix i 1930’erne blev kaldt … sidder omkring tænkning at gøre en blanding, der kun kræver vand er en fantastisk ting. men bagere kunne ikke lide det. hvordan typisk vi undlader at redegøre for brugerne?

Fra kage mix til Tech

Apple har lavet en tjeneste af dette. en masse af os har ikke noget imod ting som mystiske kommandoer og kontrol afgørende kombinationer, men den bredere pulje af globale computerbrugere ikke kan lide disse ting. Som verdens fortsætter med at væsentlige skrumpe, vi typisk finde vores brugere er folk fra forskellige lande og kulturer, der taler forskellige sprog. Det er trods alt verdens store web. Dette kræver, at vi tænker endnu hårdere om vores brugere og deres særlige sympatier, antipatier, og skikke.

Selv forskellige regioner kan have forskellige skikke og sproglige spørgsmål. For eksempel blev Braniff Airlines slogan ”flyve i læder” oversat til spansk korrekt, men i Mexico, slang forbrug gjort det ”flyve nøgen.” En svensk vakuum maker forladt den engelske slogan ”Intet sucks ligesom en Electrolux” i USA for lignende grunde.

Facebook og Cambodja

Khmer-tastatur (CC-BY-SA 4.0 af 飯 江 誰 出 茂)
De seneste lækager fra Facebook havde en teknisk interessant særhed til dem. Ifølge nyhedsindslag, viste Facebook notater, som topchefernes blev chokeret over, at omkring halvdelen af taletrafik på Facebook budbringer produkt kom fra Cambodja. Der var spekulationer om, at måske landet havde en høj analfabetisme. Ifølge UNESCO, den voksne analfabeter er over 80% og stigende. blandt yngre mennesker, det er et godt stykke over 90%. Du tror måske, det er slemt, men det er nogenlunde samme takt som i USA. Faktisk er Cambodja lidt højere i betragtning af at det os har omkring 21% voksne analfabetisme. Selv om der i al fairness, UNESCO nævner, at forskellige lande definerer læsefærdighed på forskellige måder, synes det usandsynligt, at Cambodja har nok analfabeter telefon og computer brugere at udgøre halvdelen af Facebooks taletrafik.

Hvad var problemet? Den Khmer har en masse flere tegn end nogen anden verden sprog gør computertastaturer notorisk irriterende. Der er 74 tegn, så en masse taster har to forskellige funktioner og en masse telefoner ikke har Khmer-aktiverede tastaturer installeret som standard. Nogle brugere ved ikke engang, at de kunne skrive Khmer på en telefon tastatur. Efter sigende, unge omskrive Khmer ind latinske bogstaver eller fjerne tegn, regner med modtageren til at udfylde de tomme felter. Der er en god indlæg om dette på hjemmesiden Resten af verden.

Men Do We Care?

Der var en tid, hvor chancerne for dit arbejde afvikling halvvejs rundt om kloden var umådeligt slank. Sikker på, hvis du tilfældigvis arbejde for en gigantisk multinational virksomhed det kan ske, men ellers dine motiver var usandsynligt, at være internationale rejsende. I dag selv de mindste virksomheder kan eksportere hele verden.

Du tror måske, at du ikke gør noget kommercielt, så du virkelig ligeglad. men hvis du sender dit arbejde på Hackaday.io, GitHub, YouTube, eller hvor som helst på internettet, du eksporterer på måder, der ville have gjort de største globale virksomheder i verden jaloux blot et par årtier siden. Det 20 line script til at styre dit humør belysning baseret på den aktuelle sang afspilles måske blive afhentet i Kina, Australien, Frankrig, og Etiopien. hvem ved?

Denne form for problemet er ikke begrænset til Cambodja, enten. masser af asiatiske sprog er generende for keyboards og Kanji – det pictographic sprog – er særligt hårdt betragtning af at det kan kombinere flere tusinde elementer. se på dette billede af en kinesisk skrivemaskine, hvis du ikke tror mig.

En dobbelt Pigeon skrivemaskine. (CC-BY-SA 3.0 af [Dadiolli]) Så jeg tror, at svaret er ja, vi gør pleje. Selvfølgelig kan du ikke være ekspert på alle sprog og alle kulturer, men det er altid gode anbefalinger til at sætte dig selv i stedet for brugeren og forsøge at forstå, hvad de gerne vil, ikke hvad vi synes er det ideelle svar. Som verdens krymper, der bliver sværere at gøre, men hvis du vil have dine projekter til spredning, er det arbejde værd at gøre.

Similar Posts

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *